Вітаю Вас Гість!
Четвер, 2024-03-28, 9:14 PM
Головна | Реєстрація | Вхід | RSS
[ Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Мистецький форум » Проект "Знані митці України 20 ст" » Персони » Анатолій Базилевич (Ілюстрації до Енеїди)
Анатолій Базилевич
uartДата: Середа, 2005-12-14, 9:56 AM | Повідомлення # 1
Admin
Група: Администраторы
Повідомлень: 138
Репутація: 5
Статус: Offline
На сайті http://www.uart.ucoz.ru викладено галерею робіт Анатолія Базилевича - з ілюстрацій до "Енеїди" Котляревського.
Насолоджуйтесь : )

Галерея Т У Т

 
СхіднякДата: Середа, 2008-09-10, 9:31 PM | Повідомлення # 2
Шанувальник мистецтва
Група: Проверенные
Повідомлень: 53
Репутація: 0
Статус: Offline
Шкільна програма стверджує, що "Енеїда" Котляревського то є перший твір написаний сучасною розговорною українською мовою, але з цим не погоджується автор газети "Високий замок".

Листи запорожців султани не отримували

Зате їх читали і перекладали в Австрії, Польщі, Франції, Канаді, Росії
Триста вісімдесят років тому було створено перший варіант найпопулярнішого за межами нашої країни літературного твору, написаного українською мовою.
Скільки-скільки? - здивовано перепитає читач. - Та ще зі школи всі знають, що першим таким твором була “Енеїда” Котляревського, яка вийшла щойно 202 роки тому!..”
Переконувати вас у цьому, шановний читачу, міг лише той вчитель, який не читав надруковані скупими тиражами антології української поезії XVI-XVII ст. Або не наважився розповісти про зміст цих збірників, бо про твори, що увійшли до них, не було сказано жодного слова в шкільних підручниках.

Наприклад, про написану розмовною українською мовою задовго до Котляревського баладу, яку філолог Олександр Потебня відшукав аж в датованій 1571 р. чеській граматиці й яку читач знайде також на 365 сторінці VI тому “Історії України-Руси” М.Грушевського. Не згадували підручники й про написані тією ж мовою та надруковані в 1609-1619 рр. у польських збірках “Трагедію руську” й “Пісню козака Плахти”, що також увійшли до згаданих антологій.

Ось їхні аргументи. По-перше, про жоден лист запорожців нема жодної згадки в султанських архівах, у яких вели педантичний облік всієї дипломатичної пошти. До речі, ні в стамбульських, ні у варшавських архівах не знайдено й ще одного образливого листа султану, підписаного польським королем Сигизмундом ІІІ. Дійшов до нас цей “документ” лише в козацькому літописі Самійла Величка, а отже, його також написали козаки, не збираючись відсилати адресату.

По-друге, листи запорожців, що їх отримали правителі інших держав, засвідчили, що вони, навіть у гніві, уникали в дипломатичному листуванні таких епітетів, як “кат”, “свиня”, “собака”. Їх українці дозволяли собі якраз у популярних тоді пародіях на документи.
По-третє, справжній документ не міг мати стількох варіантів, скільки їх має “Лист запорожців...”. Та й підписали їх різні автори (отаман Захарченко, кошовий Іван Сірко, просто “низові козаки”), адресовані різним султанам (Осману, Ахмету ІІІ, Ахмету IV та іншим), датовані різними роками (1600, 1619, 1620, 1621, 1667, 1677, 1678, 1696, 1713, 1720, 1733 та іншими).

Оскільки датований 1600 р. варіант адресовано Ахмету ІІІ, який правив у XVIII ст., а датований 1619-м записано з усних переказів в ХІХ ст., то Г.Нудьга дійшов висновку, що найдавніший варіант “Листа запорожців турецькому султану” створено 1620 р., тобто 380 років тому.

Як ви гадаєте, шановний читачу, чому радянській владі так розходилося, щоб якомога менше українців дізналося, що українську літературу розмовною українською мовою було започатковано ще до Котляревського? Чи не тому, щоб ця література виглядала сиротливим, штучним, а відтак тимчасовим явищем без коріння й, отже, майбутнього? Що якби не Котляревський, то наші предки так і не відчули б потреби писати своєю розмовною мовою? Боялися, що будь-хто тоді зрозуміє, який народ і чия мова були первинними від Чорного моря і до Карпат.

Ігор ГОЛОД.

ваш допис не є конструктивним і буде видалений.
Будь ласка, надалі пишіть за темою!


Показувати можна тільки зрячим.
Співати пісню - тільки тим, хто чує.
Даруй себе тому, хто буде вдячним,
Хто розуміє, любить і цінує._______ Омар Хайям (http://ukrart.lviv.ua/)
 
ognevaДата: Неділя, 2008-09-14, 8:22 PM | Повідомлення # 3
Шанувальник мистецтва
Група: Пользователи
Повідомлень: 24
Репутація: 0
Статус: Offline
Quote (uart)
викладено галерею робіт Анатолія Базилевича - з ілюстрацій до "Енеїди" Котляревського. Насолоджуйтесь : )

Чудово! Дякую. Хотілося б, щоб була і Юнона. Прототип - Алла Горська. Про це знали тільки друзі А. Базелевича. Син А. Горської не знав. Л.О.
 
BulletДата: Середа, 2009-07-22, 2:13 AM | Повідомлення # 4
Майстер
Група: Администраторы
Повідомлень: 366
Репутація: 6
Статус: Offline
Quote (ogneva)
Чудово! Дякую. Хотілося б, щоб була і Юнона. Прототип - Алла Горська. Про це знали тільки друзі А. Базелевича. Син А. Горської не знав. Л.О.

Цікаво! (дякую), не віднайшла такої інформації в інтернеті... Розкажете більше?


 
Мистецький форум » Проект "Знані митці України 20 ст" » Персони » Анатолій Базилевич (Ілюстрації до Енеїди)
  • Сторінка 1 з 1
  • 1
Пошук: